Introduction norms have played a central role in descriptive translation studies, because toury, 1995. This aim includes the study of who labels the texts, and for what reasons, and whether such attributions change over time. Klaus schubert argues that technical translation as a professional, communicative activity cannot be fully described and modelled within the context of traditional translation studies. Providing an accessible and uptodate overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide. Translation studies at the interface of disciplines edited by joao ferreira duarte, alexandra assis rosa and teresa seruya. Others, such as the routledge encyclopedia of translation studies, by baker 1998, and the dictionary of translation studies, by shuttleworth and cowie 1997. This fourth edition has been fully revised and cont. Rosemary came more from literary and cultural studies and deconstruction, and i came from applied and contrastive linguistics.
Macro and microlevel approaches to translated texts. Based on the theoretical discussion shared ground in translation studies, which took place in the journal target at the beginning of this century, i isolate three subjects i. Norms and nature in translation studies kirsten malmkj. Translation studies has emerged as a thriving interdisciplinary and international area of scholarship. The translation studies reader the translation studies reader is the definitive reader for the study of this dynamic interdisciplinary field. The present study, therefore, attempts to outline the scope of the discipline of. One of the themes that came up for debate at the vic forum on training translators and interpreters.
Particularly innovative is the inclusion of theories from outside north america and europe, theoretical perspectives on recent technological developments and a consideration of. The shared ground of significance of these trigger compounds actually reveals core meanings in the document, especially when there is exophoric reference. Paper 3 what constitutes progress in translation studies. The increasingly interdisciplinary nature of translation studies has multiplied theories of translation. A shared interest in a topic, however, is no guarantee that what is acceptable as a theory in one field or approach will satisfy the conceptual requirements of a theory in others. As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new handbook of translation studies is most welcome. However, not all students and teaching contexts are the same even though, in the literature on translation training, one often receives the contrary impression. In the translation process, any change within this redundancy system, such as a modification in the balance between endophora and exophora, might alter the overall reception experience. The papers cover some relevant topics in translation theory and research.
In the late 1950s the american analytical philosopher willard van orman quine set out to find to what extent indeterminacy could affect language and meaning. Shared ground in translation studies dependent on shared views of looking at translation. So far, though, we have seen more fragmentation than convergence. Rather than his support of polysystem theory, what will probably be tourys lasting contribution to translation research is his development of the concept of translational norms. Visit our help page with information for readers, librarians, distributors. He paved a way for the cultural approach in translation studies. An orientation paper presented at a bible interpreting workshop in 2016. If the inline pdf is not rendering correctly, you can download the pdf file here. Rosemary arrojo 2000 have characterised what much of this debate means for translation studies, in attempting to outline some shared ground inside the discipline. Research in translation studies linkedin slideshare. The debate referred to revolves around oppositions such as. Ground software had miscalculated the spacecrafts trajectory. Introducing translation studies introducing translation studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Sep 12, 2000 one of the themes that came up for debate at the vic forum on training translators and interpreters.
The study of usually literary translation began through comparative literature. We emphasis meaning equivalence since in translation meaning is the object to be rendered from the source language text. A comparative study of translation ability and cultural adaptation between undergraduate students from communication sciences and translation majors in brazil and mexico. Main issues of translation studies key texts holmes, james s. Here you can find all of our electronic books and journals, for purchase and download or subscriber access.
In the book, munday has done a superb job in presenting the myriad of uptodate translation theories in a concise, lucid and interesting manner. Reflections on translation theory by andrew chesterman, 9789027258793, available at book depository with free delivery worldwide. Al syed legal translation aslt is a dubaibased legal translation company and is notable as one of the largest translation companies in the middle east history. Sibley memorial subvention award for japanese translation. Around that particular name there is now a rather large body. Quines principle of the indeterminacy of translation. Presents the most important theories in translation studies that have emerged over the last 50 years. Other scholars have preferred to use labels such as regularities, patterns, general tendencies or translation laws. A great many books on translation have appeared steadily throughout the past two decades, new journals of translation studies have been.
Paper 5 empirical status of prescriptivism 1999 paper 6 skopos theory. True, the impact of critical discourse theory, particularly as in foucault, has invited translation theorists to view both text and context in terms of discursive formations, effectively extending textuality into the social domain, where texts can become very big. In the book, munday has done a superb job in presenting the myriad of uptodate translation theories in a. Introducing translation studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. These include comparative literature, computer science, history, linguistics, philology, philosophy, semiotics, and terminology. A beginners guide to doing research in translation studies by 2. Instead of lightly skimming the martian atmosphere, the. Phoebe griffith is associate director for migration, integration and communities at ippr. The relevance of redundancy in multimodal documents. Bridges can surely be built to share common ground while respecting local and individual differences. The nature of translation studies as an interdiscipline has made it. Shared ground in translation studies andrew chesterman. We emphasis meaning equivalence since in translation meaning is the object to be rendered from the source language text into the target language text.
Paper 2 shared ground in translation studies 2000 rosemary arrojo. This can severely hamper the process of integration for migrants and their families, but it can also. The examples used for illustration include a broad range of texttypes and a relatively wide range of lan. Evidence of the interest in translation is everywhere. Jakobson, roman 19592004 on linguistic aspects of translation, in lawrence. After a ninemonth journey from earth, the spacecraft was moving into orbit around mars when communications stopped. Translation studies came from literary studies, where the text remains the thing. In ay 20162017, the sibley prize was renamed the william f. A survey of western theories anthony pym intercultural studies group universitat rovira i virgili, tarragona, spain version 2. Terminology therefore denotes a more formal discipline which systematically studies the labelling or designating of concepts particular to one. Pdf bananas on names and definitions in translation studies. These include comparative literature, computer science, history, linguistics, philology, philosophy. New directions for the millennium, in may 1999, was the apparent conceptual or theoretical gap between those who approach translation studies from the perspective of postmodern cultural studies and textual theories and those who see it more as an empirical, descriptive field. The article briefly outlines the main schools and approaches that make up the current landscape of translation studies.
Pdf on jan 1, 2003, andrew chesterman and others published bananas. Theories and applications by jeremy munday is that it demonstrates how translation theory applies to the practice of translation. Pdf overview of contemporary translation studies, with. Alice sachrajda is a senior research fellow at ippr. Providing an introduction to translation studies, this book places a wide range of readings within their thematic, cultural and historical contexts. The role of theory in translation studies research, ucl, uk, april 2008 dionysis kapsaskis. The signal from nasas mars climate orbiter disappeared on thursday, september 23, 1999. The authors would like to thank all the research participants, community activists. This book is designed to serve as a coursebook for undergraduate and postgraduate translation, translation studies, and translation theory, and also as a solid theoretical introduction to students. The many contexts of translation studies 7 situation a linguistic 49. Meaning, nature and scope of translation structure 1. Translation proper and translation studies in the humanities article pdf available in translation studies 21.
Research in translation studies share and discover. Sep 12, 2000 shared ground in translation studies dependent on shared views of looking at translation. Strategies for living well together in an era of high immigration. S titles subscribed to oa open access content t free trial content f free content information. The purpose of this paper is to offer an introduction to translation theory. Its rapid growth has been accompanied by diverse forms of translation research and commentary, most falling within, or crossing, traditional academic disciplines such as linguistics, literary criticism, philosophy, anthropology, and, more recently, cultural studies. Translation studies 1st edition mona baker routledge book. Critical translation studies rhetoric translations. The name descriptive translation studies with the capitals was never fully consecrated as such until gideon tourys book descriptive translation studies and beyond 1995. Shared ground in translation studies andrew chesterman and rosemary arrojo. Each of us came to the discipline from a different background. It has since become a flag of convenience for a loose flotilla of innovative scholars. New voices in translation studies 4 2008, special conference issue.
Nida was honored with the patriarch of translation studies and a founder of the discipline ma, 2010. Full text of the name and nature of translation studies see other formats 66 the name and nature of translation studies is an expanded version of a paper presented in the translation section of the third international congress of applied linguistics, held in copenhagen, 2126 august 1972. Shared ground in translation studies 335 further, if the things most in the middle are the stuff of norms, of patterns, of low pvalues, of at least quantitative social significance, the crazies in the black tails are where change might begin or the most intriguing qualities might be found. Translation and colonization from the tempest to tarzan, expanded edn, philadelphia. In his theory, he began to throw away the simply literal translation and took the different social background into consideration. Translation studies at the interface of disciplines. Proceedings of the 33rd annual conference of the american translators association. Translation studies routledge major works routledge july 2009 234x156. Translation studies that focuses on translations in a narrow sense, related to a set of. Lambert and van gorp and the manipulation school 8 varieties of cultural studies 126 8. Media and translation should appeal to a broad readership in the humanities and the social sciences generally, and to the media studies and translation studies communities in particular, convincingly demonstrating how much ground they share in todays intensely globalised, mediadominated and multilingual world.
Needless to say that, until very recently, there has been no speci. Pdf rethinking translation studies sanjun sun academia. Translation as an object of study rethinking translation studies sanjun sun. Providing an accessible and up todate overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide. Shared ground in translation studies 351 in yet other cases, attempts at translation can be rather overlooked and may lose their impact since the source culture is no longer fashionable in the eyes of contemporary taste setters drory 1991. Full text of the name and nature of translation studies. Download limit exceeded you have exceeded your daily download allowance. Holmes, a poet and translator of poetry, in his seminal paper the name and nature of translation studies 1972.
Critical translation studies free download as powerpoint presentation. As an interdiscipline, translation studies borrows much from the various fields of study that support translation. Driven by methodological advancement, research within the paradigm of translation process research tpr has generated enormous amounts of empirical data. One recent trend in translation studies has been the search for what several scholars have called translation universals see e. On the social and the cultural in translation studies. Toury defines social norms as values shared by a group with regard to approved behaviour. A specific case of participatory action research par is presented in the context of a museum project in portugal the mccb project, serving as a focus for the discussion of the main characteristics of ar.
In this article action research ar is addressed to determine its limitations and affordances as a research approach in audiovisual translation studies. In translation studies, evidence of a trend towards consilience can be found in attempts to define shared ground between different approaches. Welcome to the econtent platform of john benjamins publishing company. Sl culture onto the tl culture is dangerous ground, and the translator should not. It joins the other signs of maturation such as summer schools, the development of academic curricula, historical surveys, journals, book series, textbooks, terminologies, bibliographies and encyclopedias. Students also choose a specialty legal, economic, technical, scientific or literary translation. Persepolis fortification tablets oriental institute. Towards an understanding of the distinctive nature of translation. Some reflections on the status of empirical data in. Shared ground in translation studies andrew chesterman and. Introducing translation studies introducing translation studies is among the few very best textbooks on translation studies that brings together translation theory and practice. Nida, in whose theory of translation context plays a crucial part, started from a paradigmatic type of context for words, undertaking componential analyses of lexical items with related meanings e. Perhaps the most dynamic twentiethcentury paradigm in translation studies has been. The tablets were recovered from the ground in an extremely fragile and often fragmentary state, greatly adding to the difficulty of their preservation and translation.
Translation studies is an academic interdiscipline dealing with the systematic study of the theory, description and application of translation, interpreting, and localization. Forum discussion on shared ground in translation studies in target 12. Translation studies have become an academic interdiscipline that includes many fields of study comparative literature, history, linguistics, philology, philosophy, semiotics, terminology, computational linguistics. Nov 02, 2016 a new discipline named translation studies appeared in the second half of the 20th century. To do this, he proposed a thought experiment involving translation.
454 53 19 1332 727 504 656 1221 1094 316 557 509 1285 719 455 797 777 1494 1492 1303 201 607 1203 173 204 69 1228 1481 402 1017 871 120 1251 429 6 608 390 1175 562 259 1200 598 37